Dan Lungu: Astăzi dacă publici un roman, un bestseller în 10.000 de exemplare, îți poți cumpăra cel mult o bicicletă
Microfonul de serviciu 21 octombrie 2013 Niciun comentariu la Dan Lungu: Astăzi dacă publici un roman, un bestseller în 10.000 de exemplare, îți poți cumpăra cel mult o bicicletă 130Dan Lungu s-a zbătut să aducă la Iași toată bucătăria unei cărți. A strîns în același loc editorii, traducătorii, scriitorii, criticii literari, jurnaliștii culturali și publicul. Pe acesta din urmă e dispus chiar să-l transporte cu autocarele din toate orașele Moldovei, doar să le poată împlini tuturor un vis: să-i pună față în față cu autorii pe care aceștia îi iubesc, dar pe care n-au avut ocazia niciodată să-i vadă. Și la Festivalul Internațional de Literatură și Traducere, FILIT, îi aduce pe toți la Iași. Din Estul pînă în Vestul Europei. De la autori de bestsellere pînă la scriitori anonimi, dar dornici de afirmare. Ar fi venit și laureata premiului Nobel, Herta Müller, dacă o operație de urgență nu ar fi țintuit-o la pat. Își aduce aminte că așa a fost și el odată: prins în lumea personajelor sale, trăia cot la cot cu ele, iar cînd se refugia într-o carte se ferea de oameni fiindcă devenea antipatic. De aceea preferă să scrie singur. „Cred că e mai bine pentru toată lumea.”
Se poate sta lîngă dumneavoastră cînd scrieți?
Eu în general cînd scriu sînt un tip foarte antipatic. Așa mi se pare și normal să se întîmple. În primul rînd pentru că am nevoie de liniște să mă pot concentra. Apoi mă feresc de oameni pentru că, fiind antipatic, sînt momentele în care sînt irascibil și pot jigni ușor pe cel de-alături. Am o stare de febrilitate irascibilă, uneori plăcută, alteori neplăcută, pentru că, de fapt, cînd scrii trăiești în două lumi. Deci, dacă nu sînt irascibil, sînt absent. Și e foarte complicat să gestionezi relațiile cu cei din jur: spre exemplu stai la masă cu familia, cineva spune ceva și tu te gîndești la personajele tale. Ești un personaj amfibie, trăiești jumătate în carte și jumătate în realitate. E foarte neplăcut, chiar dacă nu ești agresiv sau irascibil în mod evident, ești absent și atunci relațiile cu cei din jur au de suferit. De aceea, atunci cînd scriu, prefer să stau singur, cred că e mai bine pentru toată lumea.
Trăiți în lumea personajelor, sînteți un narator omniscient sau vă detașați complet de lumea pe care o creați?
Nu, intri într-o altă lume… ca să folosesc un cuvînt greu, care nu e foarte potrivit, dar oferă percepția potrivită: intri ca într-o transă. Dar nu trebuie înțeleasă ca una mistică, e una de concentrare, psihologic vorbind. Intri într-o transă, într-o lume specială. Și atunci trăiești alături de personaje, iar ele sînt o combinație între elementele reale și plăsmuirea autorului, și care, evident, se metamorfozează în timp. Practic te muți cumva într-o lume ficțională, diferită de cea reală, pe care o construiești și o schimbi pe măsură ce o dezvolți. Ești alături de personajele tale măcar pe jumătate dacă nu chiar pe trei sferturi.
Există autori care sînt acuzați că au cedat unei tentații de a scrie comercial. Dumnevoastră ați simțit vreodată această tentație?
Aceasta este o problemă pe care și-o pun doar cei care n-au scris niciodată. Este o problemă falsă. Una care există pentru scriitor atunci cînd lucrează. Pentru că nu îți pui astfel de probleme. E ca și cum te-ai întreba, atunci cînd ești la biserică și te rogi, cum vezi tu chestiunea vacanței de vară? Nu face parte din același univers. E o întrebare pe care unii și-o pun mai pregnant sau mai puțin pregnant după ce e gata cartea. Atunci da, te gîndești la public, la promovare, la tot, dar doar după ce ai scris-o. În momentul în care o gîndești, legăturile tale cu lumea sînt tăiate într-un fel sau altul. Numai cineva care nu a scris poate să-și pună întrebarea asta.
Mi se pare că e mult mai grav într-o discuție la un salon să spui că nu ai citit Eminescu decît că nu ai ascultat Beethoven
Ținînd cont de faptul că teatrul, opera și filmul românesc au ieșit, după ’89, primele în Europa, putem vorbi de literatură, făcînd o analogie, ca fiind un Prîslea al lumii culturale. Putem spune că s-a întîmplat acest lucru fiindcă, înainte de ’89, ea a fost mai înrădăcinată în cultura românească?
Aici sînt cel puțin două probleme. Prima este aceea că literatura necesită traducere. Și necesită o traducere bună. Una e să traduci prost un film, că mai vezi imaginile și suplinesc într-o anumită măsură, și alta e să traduci prost o poezie. Nu mai înțelegi nimic din ea sau, și mai rău, înțelegi cu totul altceva. Cînd nu se înțelege nimic e ok, pentru că spui că este o traducere proastă și nu te interesează. Cînd se înțelege cu totul altceva e periculos pentru că se poate spune că acela e autorul. Tocmai acest fapt, necesitatea traducerii spre deosebire de teatru, de artele vizuale, de film, îi îngreunează mult accesul în afară. Pentru că dincolo de traducere mai necesită traducători. Și nu e același lucru. La rîndul lor, ei trebuie formați, specializați, trebuie să cunoască foarte bine limba și meseria și să facă traducerea foarte bine. Aceștia nu au existat sau au fost puțini, iar de aceea trecerea în afară s-a făcut greu. Aceasta e prima rădăcină a explicației.
Apoi, putem observa faptul că avem o cultură literaturocentrică. Sînt multiple explicațiile pentru care literatura a fost în centrul culturii, fie fiindcă a fost folosită cu scopuri de identitate națională, fie că a fost folosită în scopuri propagandistice, în perioada comunistă, sau pentru cultul personalității în perioada lui Ceaușescu. Însă dincolo de aceste explicații, avem o cultură literaturocentrică în sensul că aceasta avea un avantaj în raport cu celelalte arte și o relație privilegiată cu puterea politică și cu puterea în general. Cu puterea simbolică în societate. Mi se pare că e mult mai grav într-o discuție la un salon sau o întîlnire să spui că nu ai citit Eminescu decît că nu ai ascultat Beethoven. Dacă nu ai citit Eminescu e foarte grav, dacă nu ai ascultat Beethoven nu e foarte grav. Avînd o astfel de cultură, criticii literari au fost foarte puternici în cîmpul literar și și-au creat niște canoane foarte bine solidificate, tari, care au fost foarte greu de schimbat după ’90. De exemplu, criticii de film erau mult mai puțin influenți decît cei literari în anii ’90. Și atunci, în relația spațiu cultural român – spațiu cultural european a contat mult mai mult artistul însuși, în cazul filmului, decît scriitorul însuși la literatură, scriitor care era mediat de o critică literară foarte puternică. A fost și de ajutor dar a fost și un filtru puternic de promovare. De aceea promovarea literaturii a fost întîrziată față de celelalte arte.
Însă acum a început să se remarce.
Da, literatura a ajuns unul dintre vectorii importanți pentru că și filmul a tras-o înainte. În momentul în care noul film a făcut valuri toți s-au gîndit „domnule, dar ce se întîmplă și cu noua literatură?“ Atunci au fost avantajați de film. Pe de altă parte, scriitorii au fost foarte bine puși în valoare de sistemul promovare introdus de Institutul Cultural Român sub Patapievici, pentru că a gîndit niște programe de susținere a traducerii, de promovare, de deplasare în străinătate la lecturi, la festivaluri internaționale sau la tîrguri de carte ale autorilor. Toate acestea, în șapte sau opt ani, au dat niște roade formidabile.
Scriitorul e depășit lejer acum, ca simbolism, de vedetele de televiziune.
Scriitorul nu mai are aceeași putere simbolică pe care o avea înainte
Înainte de ’89, ați declarat într-un interviu că „literatura era cunoscută ca fiind primadona vieții culturale“. Dacă atunci scriitorii erau în atenția tuturor, care mai este astăzi rolul autorului în societate? Se mai raportează lumea la el?
Ca trendsetter în spațiul public, e evident că scriitorul nu mai are aceeași putere simbolică pe care o avea înainte. Acum e depășit lejer de vedetele de televiziune și de mulți cîntăreți de muzică. Dar eu cred că asta e bine într-un fel pentru că îi întoarce pe aceștia la rolul lor fundamental, acela de a face cărți, de a scrie, și cred că ceea ce se întîmplă acuma pentru marii scritori este o mare bătălie pe care trebuie să o gestioneze. Renegocierea relației cu publicul. În perioada comunistă, relația cu publicul era aproape absentă. Cele trei relații importante pe care le avea scriitorul erau cu puterea politică, inclusiv cenzura, pentru că o carte nu putea să apară pînă nu trecea de cenzură, cenzorul fiind practic primul cititor. Apoi era critica literară, care era foarte puternică și care putea să te înalțe sau să te coboare foarte mult. Și a treia era cu grupul de egali, cu ceilalți scriitori, care aveau și un rol foarte mare în promovare, dar mai era și componenta de socializare literară. Public nu exista fiindcă tirajele nu depindeau de cerințele acestuia. Putea să fie o carte foarte cerută, dar dacă cenzura spunea că aceasta nu mai apare ea dispărea de pe piață. Dacă critica literară era ostilă, redactorii de carte nu suplimentau tirajele. Influența publicului era minimă. Acum, în condițiile în care toate editurile s-au privatizat, e clar că se pune problema profitului și cea a vînzării. Inevitabil, și relația scriitorului cu publicul se renegociază. E cu totul alta. Ponderea publicului în stabilirea tirajului e mult mai mare acuma, infinit mai mare decît era în perioada comunistă. Influența scriitorului în societate nu mai este mediată de relația lui cu puterea politică sau de cea cu critica literară, ci de felul în care este receptat de public.
Practic s-a capitalizat și literatura.
Da, putem spune și așa. Deci acum scriitorul trebuie să își reconstruiască relația cu publicul pe care înainte nu o avea, acesta era absent. Dacă scriai o carte care era pe gustul puterii putea să aibă două-trei sute de mii de exemplare fără probleme, chiar dacă nu se vindeau nici cinci. Le cumpărau bibliotecile, se băgau la pachet, cartea dispărea pînă la urmă, autorul era plătit după tirajul tipărit, nu după cel vîndut. Se cîștiga enorm, să ne înțelegem. Un roman publicat în peste 100.000 de exemplare însemna un apartament sau o casă. Acum, dacă publici un roman, un bestseller care înseamnă 10.000 de exemplare, îți cumperi o bicicletă, să fim serioși.
O lectură în piața publică nu o să îți aducă niciodată același număr de vizitatori ca Fanfara de la Chietrișu
Există o reticență din partea administrațiilor locale și naționale în a investi în literatură ca fiind un fenomen care promovează societatea românească. Este vorba de teamă sau de neîncredere?
Strict pragmatic vorbind, autoritățile locale sînt dependente, într-un fel, atunci cînd alocă fondurile, de efectele în comunitate. Contează vizibilitatea pe care poate să o aducă un proiect. Or, dacă bagi bani într-o lectură publică, în piața centrală, nu o să îți aducă niciodată aceleași efecte și același număr de vizitatori ca fanfara de la Chietrișu. Niciodată o lectură publică în piață nu îți aduce cît un concert de muzică. Și atunci, dată fiind vizibilitatea și ecourile pe care le stîrnesc alte tipuri de arte, autoritățile sînt mai puțin tentate să bage bani în literatură. Aici ne întoarcem și la acel handicap pe care îl are literatura așa cum e definită înainte de ’89 și la relația scriitorului cu publicul. Neavînd una propriu-zisă, neavînd un efect în rîndul publicului, vizibil și măsurabil, atunci autoritățile publice sînt mai reticente în a băga bani.
Ai plătit pentru un autor foarte mare, ai avut 20 de oameni în public fiindcă nu există nici o tradiție.
Și la noi nu există înregimentată nici cultura aceasta a lecturii publice.
Exact, și în lipsa ei, efectele sînt minore iar autoritățile pot să considere că sînt bani irosiți. Ai plătit pentru un autor foarte mare, ai avut 20 de oameni în public fiindcă nu există o tradiție, nu există un interes, nu există un tip de relație între scriitor și cititor, și atunci ei se gîndesc că sînt bani irosiți, că puteau să facă ceva mai bun cu ei.
Dacă nu era provocarea cu capitala culturală, probabil că nu ar fi ajuns atîția bani în cultură.
Însă în ultimul an, în Iași, în această goană după titlul de capitală culturală, s-a investit. Am avut un Festival Internațional al Educației, o Gală la Operă, una la Teatru, și acum un Festival Internațional de Literatură și Traducere. Credeți că investiția acesta este activitate sustenabilă de-a lungul anilor, sau e doar o efervescență a momentului în încercarea de a atinge acest obiectiv?
Aici este vorba de priorități. Banii tot timpul sînt cam aceeași. Ce a existat anul acesta, a existat cu siguranță și anul trecut. Dacă s-a putut face acum s-ar fi putut face și anul trecut, cu condiția ca prioritățile să fi fost aceleași. Acum, aveți dreptate. Dacă nu era provocarea cu capitală culturală europeană probabil că nu ar fi ajuns atîția bani în cultură în Iași. Asta arată că, de fapt, interesul este pentru acest titlu, dar cred că între timp autoritățile locale s-au lămurit că există o zonă a publicului care efectiv e interesată de cultură ce nu poate fi neglijată la nesfîrșit. Cel puțin pentru festivalul de literatură eu îmi dau seama că potențialul este enorm. Din statisticile pe care le-am avut la îndemînă există un număr foarte mare de cititori în Iași, un număr ceva mai mic de cumpărători – ceea ce este normal dată fiind criza – dar e mult peste media națională. E adevărat, cititorii cultivă în general această dimensiune a omului cu cartea și nu a omului cu autorul. Omul cu autorul înseamnă lectură publică, omul cu cartea înseamnă lectură privată. Să transformi o relație privată într-una public, mă refer la cititor-literatură, nu e foarte ușor. Nu e foarte ușor, dar nu e imposibil. Prin acest festival pe care îl facem încercăm să transformăm această relație a cititorului cu cartea în cititorul cu autorul într-un spațiu public. Și cred că poți să-i aduci acești cititori, care sînt obișnuiți să stea comozi la ei în fotoliu și să citească, într-o sală de spectacol. Poți face asta dacă aduci autori care să îi smulgă din casă și dacă promovezi foarte bine acest lucru.
De aceea, la FILIT, noi avem două sau trei axe importante: să aducem nume de primă importanță din literatura națională și din cea internațională, să promovăm foarte bine evenimentul și online și în mass media și outdoor, intrînd efectiv într-o societate de piață și considerînd bunurile simbolice ca pe niște bunuri care trebuie promovate ca oricare alte tipuri de bunuri: cu mesh-uri, cu bannere sau cu autocolante pe tramvaie. Pentru că trăim într-o societate în care este o concurență foarte mare și noi trebuie să tratăm din punct de vedere al marketingului aceste bunuri simbolice. Noi putem să aducem scriitori minunați, dar dacă lumea nu a auzit de ei nu o să vină. Pentru că, multă vreme, lumea culturală românească, în anii ’90 în special, s-a ferit de promovare. Era o mentalitate: „Noi aducem scriitori, cine are de auzit aude, cine are de venit vine, e un mare scriitor, trei dacă sîntem în sală important e că îl iubim.” Nu. Eu cred că e foarte important să ajungă la cît mai mult public și e foarte important pentru literatură și pentru statutul scriitorului să avem săli pline. De la 300 pînă la 700 de locuri, să vină lumea la literatură ca la spectacol. Și atunci trebuie promovare. Mai mult, trebuie stabilită o relație diferențiată și privilegiată cu publicul. De aceea ducem scriitorii la public, îi ducem în școli, în licee, în universități. Am pus transport gratuit pentru orașele din Moldova, Botoșani, Suceava, Neamț, Bacău, Vaslui, dar și către București și Chișinău, tot în ideea de a stabili o relație cu publicul. Cred că, dată fiind investiția în marii scritori, e păcat să-i privezi pe niște tineri sau adulți iubitori de literatură de ei doar pentru simplul faptul că nu își permit un bilet de autobuz. Poate li se pare scump și pentru unii chiar este. Atunci dacă vrei să vii, dacă ești iubitor de literatură, îți pun un autobuz la dispoziție, îți asigur intrare gratuită, numai ca să vezi marii autori pe care poate-i iubești și a doua oară în viață n-ai să mai ai ocazia să îi vezi. Am ținut la toate acestea pentru că eu însumi știu ce înseamnă să fii iubitor de literatură și să n-ai bani să-ți cumperi o carte sau să nu ai bani să ajungi la un spectacol de literatură pe care dorești să-l vezi.
ADN-ul literaturii s-a format la Iași
Credeți că această competiție dintre Primărie și Consiliu Județean în finanțarea proiectelor culturale va aduce beneficii pe o perioadă îndelungată? Sau e doar un subiect cu priză anul acesta.
Eu cred că această competiție e foarte bine venită. Dar pe termen lung, în privința FILIT-ului, eu tind spre echilibrarea bugetului: cît vine dinspre autoritățile publice să vină și din mediul privat, dacă nu cumva mai mult din mediul privat. Dacă noi demonstrăm că un eveniment literar poate fi un eveniment amplu cultural și social, atunci cu siguranță și sponsorii din zona privată vor fi interesați. Dar pentru acest impuls inițial și pentru această demonstrație inițială e nevoie de bani publici. Pe viitor însă, văd ca ponderea în bugetul festivalului să scadă. Pentru că numai așa se poate face ceva pe termen lung.
În momentul în care spui Iași spui Junimea, adică inventarea spiritului critic. Nu putem înțelege literatura și contemporană fără acest spirit critic. Și acesta s-a născut la Iași. E esențial, e codul genetic al literaturii contemporane.
Și credeți că literatura poate să devină un brand la Iașului?
Cred că deja este, trebuie doar lustruit și adus la zi. În momentul în care spui Iași spui Junimea, adică inventarea literaturii moderne în România, a spiritului critic. Nu putem înțelege literatura modernă și contemporană fără acest spirit critic. Și acesta s-a născut la Iași. E esențial, e codul genetic al literaturii contemporane, și acest ADN al literaturii s-a format la Iași. E un brand substanțial al Iașului. Dar, din păcate, pînă la ora actuală nu am reușit să ne ridicăm pînă la nivelul propriului nostru trecut, literar vorbind. Iașul după Junimea a fost în cădere liberă, cu cîteva reveniri, dar niciodată nu a mai atins culmea de vizibilitate și putere simbolică pe care a avut-o pe timpul Junimii. Încă am rămas datori înaintașilor, încă sîntem debitori, mai avem de muncit pînă să ajungem la nivelul Junimii.
Putem spera că va exista la un moment dat un spațiu Schengen al literaturii, în care autorii români să nu mai aibă de trecut nici o vamă în ceea ce privește promovarea?
Aș vrea să vă spun că ecourile despre festival sînt absolut fantastice. Mult peste așteptările mele. Atît cele interne cît și cele internaționale, dar mai ales acestea din urmă sînt fabuloase. Sînt mulți scriitori, care n-au fost invitați oficial, fiind o limitare și din partea noastră, dar care vin pe banii lor ca să cunoască jurnaliști străini, critici literari, traducători din română într-o limbă străină. Unde te mai duci să găsești 15 traducători în diferite limbi la care tu, ca autor, n-ai acces? E moment extraordinar să vii să le dai la fiecare cîte o carte în speranța că o să îi placă acea carte și o să te traducă. Sînt oameni care vin pe banii lor tocmai fiindcă e o bună ocazie de socializare profesională. De aceea insist mult pe zona profesională de traducere pentru că e un pol de atracție pentru toată lumea literară românească. E foarte important pentru autorii români să fie cunoscuți de traducători și e foarte important de traducători să fie sprijiniți în demersul lor. Să vadă că ceea ce fac ei e important pentru România. Și cînd aceștia au auzit că există în România un festival internațional al literaturii care se adresează și traducerii au zis: „wow, ce fain, în sfîrșit sîntem băgați în seamă și noi”.
Acesta să fie secretarul unui festival de literatură de succes, să treacă prin toată bucătăria cărții?
Da, ai aici scriitorul, traducătorul, editorul, criticul literar, jurnaliști culturali și public. Totul laolaltă. Efectiv e o lume literară redusă la scară și adusă aici. Mi se pare fantastic și de aceea toți vor să vină chiar dacă vin pe cheltuiala lor. Pentru că intră într-o lume care e și foarte selectă, vin oameni de foarte bună calitate din toate domeniile.
Adaugă un comentariu