Povești fără sonor
Mai plați ca ecranul 12 iunie 2018 Niciun comentariu la Povești fără sonor 24Anul acesta de 1 iunie, jurnalista Măriuca Mihăilescu a lansat, alături de cîțiva voluntari, platforma Afostodata.net, unde a urcat povești de Ion Creangă, Petre Ispirescu, Charles Perrault sau Hans Christian Andresen traduse și în limbaj mimico-gestual, special pentru copiii cu deficiențe de auz. „Ideea ne-a venit mie și soțului meu acasă, într-o seară în care am primit cadou pentru fetele noastre (gemene de cinci ani și jumătate) cîteva viniluri cu povești de pe vremea noastră. S-au plictisit foarte repede (…) iar acela a fost momentul în care am înțeles că poveștile trebuiau să fie mult mai concise și mult mai simple, lipsite de arhaisme, regionalisme sau sunete și muzici inutile”, a povestit Măriuca Mihăilescu pentru paginademedia.ro. Apoi a apărut ideea ca poveștile scrise să fie atît vorbit, cît și traduse în limbajulul mimico-gestual.
În prezent, pe paltforma online sînt disponibile cinci povești traduse în limbajul semnelor: „Panelul fermecat”, „Motanul încălțat”, „Degețica”, „Lupul cel năzdrăvan și Prințul” și „Aleodor Împărat”, urmînd ca treptat să fie urcate și mai multe materiale. Toate acestea, plus „Punguța cu doi bani”, se găsesc și în format audio, putînd fi accesat gratuit de toți cei care doresc să asculte poveștile de odinioară.
Cea care traduce poveștile pentru copiii cu deficiențe de auz este Claudia Lungu, ea făcînd parte de asemenea din acei copii care au văzut poveștile fără să le poată auzi sau înțelege. „Abia după ce am cunoscut-o pe Claudia am înțeles că acești copii nu au adormit pe un cîntec de leagăn sau pe vocea mamei spunîndu-le povești. Să nu uitam ca sînt copii care nu dorm acasă, stau de cele mai multe ori la internat și ajung doar în week-end la mama și la tata. A fost foarte clar ca povestitorul trebuie sa fie aproape un copil. Și iar s-au așezat lucrurile de la sine”, a mai menționat Măriuca Mihăilescu pentru aceeași sursă.
Afostodata.net este susținut de asociația BiggerPicture și de oamenii care au participat la crearea poveștilor pro-bono. Inițiatorii susțin că paltforma va putea fi accesată mereu gratuit de către oricine vrea să asculte poveștile adaptate de ei.
Adaugă un comentariu