Unirea de lîngă altar
Opinia de la centru 15 noiembrie 2010 Niciun comentariu la Unirea de lîngă altar 2După ce a constatat că basarabenii au început să vină, întîi timid, apoi din ce în ce mai cu încredere, la slujbele de la biserica din Verona, preotul român Gabor Codrea de aici s-a hotărît și și-a luat un veșmînt preoțesc cum se poartă în Basarabia. Are și „un fes din acela țuguiat”, tot de popă basarabean, pe care l-a primit cadou și pe care îl poartă cu drag. Îl ține în mașină, toată iarna îl poartă. Acum vreo doi ani, un mitropolit chiar i-a spus: „Dă-ți jos cortul ăsta din cap”. „Dar nu am simțit vreun reproș. Am luat-o ca pe o glumă, care nu m-a deranjat”, spune părintele Codrea.
Basarabenii au început să vină la biserica unde slujește, alături de un alt preot, pentru că „au simțit o nevoie extraordinară de a ieși din izolare”. Statistica la parohia părintelui Codrea stă astfel, în prezent, în felul următor: toți enoriașii părintelui vorbesc română. Însă mai mult de jumătate dintre ei au în buzunar un pașaport pe care scrie „Republica Moldova”. Așa că, în timp, părintele Codrea și-a numărat enoriașii, i-a adunat și a decis să-i implice pe basarabenii din diaspora de aici, într-un număr egal cu credincioșii care vin din Romînia, în consiliile parohiale.
Acum, o parte din Sfînta Liturghie o face cu cîntări de inspirație din muzica bisericească din Basarabia. „Pentru că ei au niște cîntări desprinse din tradiția slavonă. Și am făcut asta ca ei să se simtă cît mai bine”, povestește preotul.
În miezul acestei schimbări a stat de fapt ceva mai mult decît o simplă statistică printre credincioși, zice părintele. E și ceva legat de un sentiment de responsabilitate față de un trecut tulbure în care mulți preoți din Basarabia nu au găsit în România un refugiu din calea comunismului. „Dar nu toți preoții români sînt așa de deschiși la asta”, zice părintele Codrea. Ține mai degrabă de o sensibilitate aparte.
În plus, e și un soi de cruciadă aparte pentru păstrarea limbii române în Italia. Pentru că basarabenii sînt mai expuși să-și piardă limba romînă în Occident. Asta a observat, de exemplu, și protopopul Avram Matei, de la Parohia Sfînta Muceniță Lucia din Veneția – Mestre. Poate că de asta, în biserica lui „se trăiește și se simte românește”. Nu a fost însă mereu așa, și nici la fel de ușor.
Problema e complicată, bagajul cultural comun e imens. Cîteva deosebiri, nuanțe, trebuie trasate, sugerează părintele. Iar vorbele mari despre o unire în toată regula e mai bine să le păstreze deoparte. „Trebuie să deosebim credința, cetățenia și să ținem cont că Dumnezeu, cînd ne va chema să dăm seamă, ne va întreba și ce am făcut cu cei care sînt de același neam, dați nouă, și noi nu ne-am uitat la ei”.
Printre vorbele frumoase și aluzii la „mica unire” din bisericile românești din Italia, o paralelă biblică vine tranșant, de la părintele Codrea. Toate ca toate, politica e politică, granițele țin de altceva decît de biserică. Părintele mai degrabă are grijă „să nu facem figura celor din parabola samariteanului milostiv, care a trecut pe lîngă fratele lor și nu l-au băgat în seamă”.
Andrei UDIȘTEANU
Adaugă un comentariu