Pentru cine cade jartiera
De pe scena Iașului 22 mai 2012 Niciun comentariu la Pentru cine cade jartiera 8Întorși pentru ceva mai mult de-o oră în mijlocul secolul al XIX-lea, o vreme conturată de dramaturgul francez Eugène Labiche în umbrele unei burghezii bolnăvicioase și superficiale, am împrumutat în priviri culorile scenei de la Teatrul pentru Copii și Tineret „Luceafărul”. Premiera ieșeană a comediei „Femeia care și-a pierdut jartierele”, în regia lui Silviu Purcărete și cu Horațiu Mălăele, George Mihăiță și Mihaela Teleoacă în rolurile principale a smuls publicului hohote de rîs în seara de joi, 17 mai, începînd cu ora 19.30 și-a stins cu frișcă setea de umor a sălii pline.
Cortinele sînt trase și-n fața lor un sistem straniu de dulapuri cu uși îmbrăcate în oglinzi străjuiește scena și aruncă reflexii deformate înspre ochii celor așezați pe scaunele tapițate. Netulburat de forfota încălzită din fața scenei, un bărbat îmbrăcat într-un veșmînt lung, alb-gălbui, cu guler negru și amplu și-o pălărie la fel de vanilată ca și straiele stă pe fotoliul înflorat și ciupește cu-n arcuș de vioară lama lucioasă a unui fierăstrău. În atmosfera sumbră din sala de teatru, luminile se sting încet, așteptînd parcă o chemare mai presus de muzica aceasta de metal.
„Apartamentul acesta este al meu. Fotoliul acesta este al meu!”, declamă Laverdure, un simpatic bătrînel cu halat cenușiu și șosete albe, care se plimbă printre mobilele greoaie care încep a se mișca pe picioare nevăzute de-a lungul scenei. În timp ce Laverdure caută să le mîntuiască de urmele de degete și praf împrăștiate pe oglinzi, ele se rearanjează și-l lasă să-și spună povestea. Bătrîn servitor al unui valet englez, acum Laverdure e un rentier isteț, un parvenit îmbogățit peste noapte pe care George Mihăiță îl rostește fin, cu expresii bogate și cu o lentoare a gesturilor ce descifrează un personaj afectat în permanență de cîte-o boală sufletească.
Oglinzile și vinul
„Am comandat un servitor, unul dobitoc, de la țară. Acolo se găsesc din belșug. De-acolo sînt și eu”, se laudă Laverdure. În oglinzi, cei din sală sînt parte din istorisirile lui despre cum s-a-ndrăgostit de-o „lenjereasă” din Avalon. Fideline, „pragul aventurii” în care se găsește, e dama neprihănită de jartierele căreia bătrînul singuratic s-a agățat și căreia i-a cerut, ca pretext pentru o vizită, 12 duzini de cămăși. Însă pînă să ajungă ea să-i ia măsurile, pașii slugii comandate se aud hodorogind pe scări. Horațiu Mălăele aduce în scenă chipul lui Gaspard, un servitor stîngaci care alunecă pe scările ceruite.
Pînă se lămurește Gaspard că bătrînul nu e un servitor, așa cum îl recomandă straiele, îl tîrăște cu fotoliul, încercînd să-l ridice. „Înainte să vin aici eram rașchetar, rașchetam. Dacă-ți spun că rașchetam?! Eram rașchetar!”, repetă fără bîlbîieli Gaspard. Și-ncepe, apoi, o lecție de slugărnicie, în care Laverdure îl învață să toarne un vin roșu în pahare înălțate pe un suport auriu scos de după ușile unuia dintre dulapurile-cameră. Într-adevăr, în fibra unui Gaspard de bună credință și ușor credul, actorul se infiltrează cu un dinamism copilăros prin care descoase tiparul omului trist, sărman dar cinstit.
„Cu domnul Laverdure, vă rog!”, continuă el să strige pînă cînd jocul lor se leagă într-un cîntec. Gaspard apucă un ciomag de pe un șifonier și-l aduce pe stăpîn în genunchi.
Fotoliul și lenjeria
Babilonia se sparge odată cu plecarea lui Laverdure. Gaspard rămîne singur, să-și spună și el povestea de pe drum. Așa, prostut și-ntr-o beție treptată, sluga ne plimbă imaginar cu poștalionul dinspre Avalon, unde-a întîlnit o damă blondă, superbă, cu „jartiere bleumarin, cu încuietoare englezești”. Naivitatea amețită de licoarea roșie din pahar îl face pe Gaspard să mărturisească păcatele cu tînără femeie, pînă cînd Laverdure revine, înnobilat de un costum cenușiu, de stăpîn și se-ascund amîndoi, în căutarea hainelor de slugă pentru Gaspard.
În liniștea apartamentului se-aud din nou bătăi în poarta pe care n-o imaginăm la parter și glasul strident al Fidelinei urcă, parcă, spre scenă. Cu un bust de manechin pe un suport de fier și un braț de rufărie îngălbenită, femeia îl caută pe Laverdure, purtînd, provocatoare, doar la piciorul drept, o jartieră bleumarin. Se grăbește, căci de jos bat tobele Ciupitului, logodnicul de care bătrînul îndrăgostit Laverdure nu știe cînd începe să-i cînte balade și să-i ceară sărutări. Luarea măsurilor pentru cămăși se-ncheie cu zvîrcoleli prin materialul prăfuit. Erotismul lor comic și zăpăcit se dezvăluie cînd pe podeaua parchetată, cînd pe fotoliu și idila prinde culorile unei afaceri profitabile pentru „dama neprihănită”.
Frișca și fumul
Însă Gaspard își amintește mai mult decît culoarea jartierelor Findelinei și cînd se-ntoarce, înveșmîntat în frac negru cu flori aurii și cu perucă albă, bucălată, strigă înspăimîntat „Drace, am rașchetat-o pe stăpînă!”. Și încearcă să se spînzure cu jartiera de candelabrul ce coboară din tavan, într-o reprezentare de absurd pur și colorat de gesturile încîlcite ale actorului. De-aici relațiile se-nvîrt printre cereri în căsătorie, teama servitorului de-a fi descoperit, gelozia logodnicului care urlă la fereastră în bătăi de tobe și dezamăgirea lui Laverdure la aflarea adevărului. Însă Fideline reușește să-i joace pe degete și-l trimte pe Gaspard într-un război cu bărbatul nevăzut de la parter, ofițerul toboșar care-o așteaptă de ore întregi și pe care ea-l recomandă ca tată.
Scena se umple de fum și vesta lui Gaspard e tot mai pîrlită, de fiecare dată cînd se întoarce după o rundă de bătaie cu Ciupitul. În vuietul sirenelor milițienești, servitorul îi mai aruncă o privire mîndră bărbatului învins și primește vreo trei porții de frișcă pe chipul atins de fum. „Femeia asta mă înnebunește ca un vin spumos”, îi mărturisește Laverdure lui Gaspard cînd află adevărul. Dezamăgiți, cei doi o alungă și-o-ngroapă în rușine. „Domnișoară, aici nu mai e nimeni. Vi s-au dat papucii. Iar stăpînul v-a iubit…”.
Într-un „andiamo” resemnat, servitorul și stăpînul pornesc într-o călătorie cîntată spre Italia. Ilustrata muzicală, marcă a compozitorului Vasile Șirli, se încheie într-o învălmășeală cu gust de spaghetti, iar cei doi aduc pe scenă o oală aurie murdară din care scot cîte-un mănunchi de șuvițe lungi de aluat și le împart publicului.
Ca și cum ne-ar da cîte o porție din nebunia cu care au jucat rolurile unor adevărate boli ale unei epoci demult stinse, cei trei actori încheie debandada umoristică atunci cînd Fideline răsare de pe fundul vasului uriaș, într-un zîmbet ce se-aruncă direct pe chipurile celor din public. Ne-au smuls din realitatea de afară și ne-au purtat prin moravuri și povești cu tîlc de care-am rîs cu conștiința faptului că ele n-au dispărut, deși burghezia din care piesa le-a decupat e pierdută. Cu palmele înroșite de aplauze, am lăsat pe scenă stîngăciile absurde, extravaganțele și viclenia celor trei maeștri, zîmbind la ecoul ultimelor vorbe ale Fidelinei, „să-mi dați jartierele înapoi!”.
Anca TOMA
Adaugă un comentariu