Pe limba hackerilor și a pisicilor ninja
Lumea pe jar, Subiectele săptămînii 4 mai 2014 Niciun comentariu la Pe limba hackerilor și a pisicilor ninja 145
În mod normal, ca să aparții unei comunități, trebuie mai întîi să te adaptezi normelor și convențiilor specifice fiecărui grup. La fel se întîmplă și pe Internet, unde ca să scapi de eticheta de „newb” (începător), pe lîngă altele, trebuie să înveți un limbaj aparte. Cei care nu reușesc să țină pasul cu tendințele mereu în schimbare ale codurilor online, nu prea au șanse să se integreze. Ba mai mult, dacă sînt prinși că nu le respectă sau că nu le înțeleg, membrii veterani le vor spune un singur lucru – GTFO ASAP PLS.
Pe la jumătatea anilor ’80, un canadian scria într-un e-mail pentru prima oară unul dintre cei mai mai populari termeni din argoul World Wide Web-ului. „Lol” (n.r.: laughing out loud – rîd în hohote) s-a propagat atît de puternic pînă în zilele noastre încît pe 24 martie, 2011, cuvîntul împreună cu alte cîteva acronime a fost adăugat în Oxford English Dictionary, spre spaima cîtorva lingviști britanici. Cu trecerea timpului, „lol” a devenit o marcă a conversațiilor pe Internet, din care au derivat și alte cuvinte precum ROFL, LMAO, lel, lolz, lulz, care trimit înspre aceeași stare de amuzament.
Și chiar dacă definiția din dicționarul englezesc spune că argoul specific este folosit „să atragă atenția asupra unei glume sau să exprime amuzamentul”, Ben Huh, deținătorul mai multor site-uri de entertainment, e de părere că „lol” este mai mult decît atît. „LOL este o parte din viața de zi cu zi. Îl folosesc tot timpul cînd vorbesc pe e-mail cu cineva, fiind un mod politicos prin care îți arăți recunoștința față de interlocutor. În alte cazuri, are un sens ironic. Adică, «da, înțeleg că a fost amuzant, dar eu nu prea rîd»”.
De cealaltă parte, sînt și voci împotriva acestui termen argotic, care îl văd ca pe începutul sfîrșitului în ceea ce privește masacrarea dicționarului. Există chiar grupuri pe Facebook ca „Anti-LOL” sau „The anti lol league”, unde utilizatorii spun că „lol” nu sună deloc a rîset și că preferă să folosească expresii precum „haha” ori „hee hee”. De asemenea, într-un articol de pe dailymail.com se ridică o altă problemă, și anume că aceste tipuri de expresii sînt imitate de către adulți, contribuindu-se astfel la deteriorarea limbii.
Totuși, lingvistul englez Tony Thorne nu este de acord și spune că „cercetările din acest domeniu arată că tinerii care folosesc abrevierile au o vorbire mai articulată decît restul. Este vorba de fapt de schimbul de cod”. Britanicul mai crede că limbajul Internetului contribuie la îmbogățirea limbii, care este „un animal ce evoluează în mod continuu”.
L33t H4x0r
În ceea ce privește celelalte abrevieri folosite, cuvinte scrise intenționat greșit sau expresii ciudate, trebuie să privim în mai multe direcții și să ținem cont că Internetul a fost și este doar un vehicul în dezvoltarea acestora. Principalii „vinovați” sînt chiar primii exploratori ai Internetului care, pentru a-și crea o comunitate, au inventat cuvinte noi sau au dat alte sensuri unor cuvinte existente deja. Și chiar dacă termeni apar zilnic, cîteva argouri încă mai sînt la modă, chiar după zeci de ani.
Unul din primele „curente” îl reprezintă „leetspeak-ul”. Leet (sau 1337) reprezintă echivalentul a „de elită”, pe cînd „leetspeak” se referă la un limbaj inventat de primii hackeri. Secretul acestuia îl reprezintă înlocuirea literelor din interiorul unui cuvînt cu numere sau simboluri care să semene la formă cu litera respectivă. Acest limbaj s-a dezvoltat în mijlocul comunităților de hackeri, care-l foloseau drept o metodă de comunicare pe forumuri sau grupuri de discuție. Ideea e că, folosind numere și simboluri, hackerii își puteau ascunde convorbirile de căutările pe motoarele de căutare, prin eliminarea cuvintelor cheie.
O altă categorie de cuvinte specifice mediului online o constituie acelea care au fost scrise greșit la un moment dat sau au fost interpretate anapoda. De exemplu, prin anii 2000, gamerii nu-și învingeau adversarii online, ci îi „pwnau”. Una dintre poveștile din spatele lui „pwn” îl are în prim plan pe un campion mondial la șah, Alexander Alekhine. Iar în 1935, înaintea unui meci, fiind recunoscut pentru remarci antisemite și pentru „prietenia” cu sticlele de vodkă, acesta i-a spus cu un accent grav adversarului său „I will pawn to your knight”. Majoritatea vorbitorilor de limbă engleză au înțeles că „Evil pwn you tonight”.
Tot aici, se încadrează și AYBABTU sau AYB (All your base are belong to us – Toată bazele tale ne aparțin nouă), care-și are originea într-un joc video japonez, tradus prost în engleză. Scena cu pricina are loc chiar la începutul jocului, iar pe parcursul său apar și alte greșeli care mai circulă astăzi pe Internet sub formă de meme precum „Somebody set up us the bomb”.
Un alt termen popular provenit din jocuri îl reprezintă „gg” (n.r.: good game – ai jucat bine), care în prezent reprezintă o formă de-a spune că-i cedezi jocul adversarului. Termenul a apărut prima oară în 1994, printre jucătorii lui „Marathon”, fiind mai tîrziu adoptat și popularizat de către comunitățile jucătorilor de StarCraft. Iar astăzi, deși poate părea doar o formalitate, pe scena competitivă a jucătorilor din Corea de Sud, aceștia sînt obligați ca la finalul jocurilor, să scrie „gg”.
#YOLO Swag
O altă „sursă” prolifică pentru limbaje argotice o reprezintă filmele, serialele de televiziune sau desenele animate. De acolo se preiau expresii amuzante care pot căpăta alt sens („Nu sînt pietre. Sînt minerale” – „Breaking Bad”) sau se împrumută cuvinte cu totul, precum „Bazinga” din „The Big Bang Theory”. Acesta din urmă este folosit de personajul principal, Sheldon și vine de la cuvîntul „zing” care înseamnă a păcăli pe cineva, căruia i se adaugă „ba” la început și „a” la final. Ce e amuzat în povestea aceasta e că, cei de la Warner Bros, au decis să înregistreze marca „Bazinga” prin februarie anul trecut.
Un alt termen ultra-cunoscut, inițial foarte îndrăgit, apoi urît este YOLO (You Only Live Once – Trăiești o singură dată). Acesta este un fel de interjecție sau un fel echivalent al expresiei latine „carpe diem” (n.r.: trăiește clipa) pe care adolescenții îl folosesc ca pe o scuză pentru un comportament iresponsabil sau prostesc. Formula neprescurtată a apărut prima oară prin anul 1837 într-o revistă pentru femei. Abia mai tîrziu, prin 2005, YOLO a apărut așa cum îl știm astăzi, pentru ca în 2011, el să devină viral în urma unei melodii ale rapperului canadian Drake. Cel mai mare impact l-a avut probabil pe rețelele sociale, pe Twitter fiind menționat la un moment dat de 370.000 de persoane pe zi. Însă, pe la sfîrșitul lui 2012, popularitatea termenului a scăzut rapid, iar internauții care-l încă mai foloseau pe diverse rețele sociale sau comunități online deveneau imediat ținta glumelor celorlalți membri. Iar acum, cînd nu mai este destul de popular, folosire lui YOLO se face mai degrabă cu ironie („Am uitat să pun dopul la sticlă…#YOLO”).
O soartă asemănătoare pare să aibă și „swag” („șmecherime”), care era la modă cam prin aceeași perioadă ca și YOLO, promovat fiind tot prin niște melodii ale unor cîntăreți celebri de rap. De asemenea, tinerii care foloseau ambii termeni, obișnuiau să le alăture („YOLO swag”), dînd astfel naștere la numeroase parodii pe YouTube.
Deși limbajul internauților a fost gîndit inițial doar ca un cod între utilizatori, ca o formă de rebeliune față de comunicarea convențională, astăzi, cursul lucrurilor pare să se întoarcă.
Limbajul care odată era folosit numai online, ne-a invadat viața de zi cu zi. De exemplu, Coreea de Sud se gîndește serios să introducă argoul de pe Internet ca obiect de studiu în școli, în locul celei de-a doua limbi străine pe care copiii ar trebui s-o învețe. Nu știu cît de bună e ideea, însă cert este că, pe Internet, limbajul suferă mult mai ușor mutații decît în offline, acesta neputînd fi nici controlat și nici prevăzut.
Adaugă un comentariu